image_pdfimage_print

Author Archives: hksar gov

Secretary for Health meets delegation of Sichuan Provincial Administration of Traditional Chinese Medicine (with photos)

     The Secretary for Health, Professor Lo Chung-mau, met with a delegation led by the Director of the Sichuan Provincial Administration of Traditional Chinese Medicine, Mr Tian Xingjun, today (October 30) to introduce the development of Chinese medicine (CM) in Hong Kong and discuss the deepening of co-operation on CM between Sichuan and Hong Kong.

     Professor Lo introduced to the delegation in particular the multiple policy initiatives in relation to the promotion of CM development as announced by the Chief Executive last week in the Policy Address. These initiatives include accelerating the promotion of testing and scientific research on, as well as informatisation of, CM through the Government Chinese Medicines Testing Institute; launching a Digitalised Chinese Medicines Information Platform; formulating a Chinese Medicine Development Blueprint in collaboration with the CM sector to outline the long-term strategies; strengthening the integrated Chinese-Western medicine services through extension to more hospitals and more disease areas; as well as promoting the establishment of a strategic co-operation mechanism between the first Chinese Medicine Hospital (CMH) in Hong Kong and a Mainland counterpart to support the commissioning and sustainable development of the CMH.

     Professor Lo emphasised, “CM plays an integral part in the healthcare system in Hong Kong. The Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) Government has all along been committed to driving the high-quality development of CM on all fronts. Among others, the Policy Address highlights the need to give full play to the strengths of the Government Chinese Medicines Testing Institute. The HKSAR Government aspires to research and develop internationally recognised reference standards for CM and related products, in addition to the transfer of technology to the CM industry for strengthening quality control. This will help establish the brand image of Hong Kong’s CM drugs and develop the city into an international centre for CM testing and quality control, thus promoting the standardisation, modernisation and internationalisation of CM.

     “On the other hand, the HKSAR Government will continue to deepen CM collaboration between Hong Kong and the Mainland. In fact, Sichuan and Hong Kong have all along been engaged in numerous exchanges in CM fields such as CM talent nurturing, industry development as well as academic and scientific research. It is envisioned that Sichuan’s advantages of CM resources and Hong Kong’s role as an international CM platform can be further leveraged to reinforce co-operation among the CM institutions, organisations and enterprises of the two places.

     “The HKSAR Government will keep working closely with Mainland and international stakeholders to enhance exchanges and collaboration in the CM field under the principles of complementarity and mutual benefits. We will also utilise Hong Kong’s traditional strengths in CM to bolster Hong Kong’s vital role as the country’s gateway to international markets to promote the inheritance, innovation and high-quality development of CM, thus rallying concerted efforts to build a ‘Healthy Hong Kong’ for integration into the nation’s strategic planning of ‘Healthy China’.”

     The Permanent Secretary for Health, Mr Thomas Chan; the Under Secretary for Health, Dr Libby Lee; the Director of Health, Dr Ronald Lam; the Chief Executive of the Hospital Authority, Dr Tony Ko; Deputy Secretary for Health Mr Eddie Lee; and the Project Director of the CMH Project Office of the Health Bureau, Dr Cheung Wai-lun, also attended today’s meeting.

Photo  Photo  
read more

Transcript of remarks by SLW on establishment of HKTE office (with photos)

     Following is the transcript of remarks by the Secretary for Labour and Welfare, Mr Chris Sun, and the Director of Hong Kong Talent Engage, Mr Anthony Lau, on the establishment of the Hong Kong Talent Engage (HKTE) office at a media session after officiating at the HKTE Office Opening Ceremony this afternoon (October 30):

Reporter: It looks like that more and more Mainlanders are coming to Hong Kong through various talent drives in the past year, but not expatriates. What would you do to diversify or whether diversification of talents is on your agenda, Mr Lau?

Director of Hong Kong Talent Engage: Obviously Hong Kong is an international city. Of course talents from the Mainland are always welcomed, but I think we also need to promote ourselves to talents around the world, so we can get a good mix of talents coming to Hong Kong to flourish in different professions, and continue to ensure Hong Kong being a global international city.

Secretary for Labour and Welfare: If you look at the figures from the past nine months of the Top Talent Pass Scheme, when you count those coming from outside the Mainland, i.e. either they studied overseas or came from overseas, it accounted for around 20 per cent. They might be Mainlanders, but they are overseas graduates, and some of them worked in overseas territories. If you look at the overall effect of talent admission schemes, we have been very successful in attracting quite a large number of people. Of course a majority are from the Mainland, but if you look at the absolute number – those from outside the Mainland, from overseas – it’s still quite significant. It’s a success for us. Thank you.

(Please also refer to the Chinese portion of the transcript.)

Photo  Photo  Photo  Photo  Photo  
read more

Speech by CS at Hong Kong Talent Engage Office Opening Ceremony (with photos)

     Following is the speech by the Chief Secretary for Administration, Mr Chan Kwok-ki, at the Hong Kong Talent Engage Office Opening Ceremony today (October 30):

尊敬的葉劉淑儀議員(行政會議�官守議員�集人�立法會議員)���嘉賓���朋�����事︰
 
  大家好。今日很開心與大家共�一堂,出席「香港人��務辦公室�開幕禮。
 
  香港�去雖然經歷了「黑暴�和世紀疫情,但憑�自身深厚根基,在「一國兩制�下集�中國優勢和環�優勢,作為人�之都的地��然穩固。
 
  為了增強香港發展動能,本屆政府大膽創新,制定出一系列「�人��措施,包括去年年底�立「人��務窗��線上平��新設「高端人�通行證計劃�,並就多項�行人�入境計劃「拆牆鬆��,主動�極從世界�地��人�來港。
 
  我們的�績有目共�。今年首�個月,�項輸入人�計劃已共收到約�六�宗申請,當中超���宗�批。約六��人�至今已�批簽證來港,數字�超我們所定的KPI(績效指標),��年引入至少三�五��人�。
 
  隨�越來越多的人�來港,行政長官在上星期發表任內第二份《施政報告》,宣布�立實體「人��務辦公室�。辦公室今日正�投入�作,正正是我們�力「�人��留人��的�一個里程碑。
 
  辦公室將會本��助人�在香港長線發展為工作目標,����人�群組制定招攬和宣傳策略,並與政府內地和海外辦事處轄下的「招商引�專組��作,�極�外推廣香港,�引更多人�來港大展拳腳。
 
  辦公室亦會主動招攬�作夥伴,��線上線下活動和�務,為有�來港�或剛抵埗的人�,在生活�工作��女教育等�方�作出�切支�,讓他們更好�應香港環境。
 
  環顧全�,人�爭奪戰�然激烈。今年《施政報告》�下一城,繼續全力貫徹「�人��留人��,多項措施包括擴大「高端人�通行證計劃�大學�單�放寬簽證 ,以至為外來人�的置業�花稅實施「先�後徵�措施等。
 
  我充滿信心,「香港人��務辦公室�連��項「�人��留人��措施,將有助引領香港�為國際人�樞�,為國家高質�發展作出新貢�。
 
     Now, may I say a few words in English. Today’s opening of the Hong Kong Talent Engage office marks a new milestone of the current-term Hong Kong Government’s all-out effort to attract talent from around the world. 
 
     Our effort made last year includes not only enhancement to various existing talent admission schemes, but also a newly introduced Top Talent Pass Scheme that targets high-income professionals and graduates from top-notch universities. 
 
     Our effort further includes the launch of an online platform for Hong Kong Talent Engage to facilitate talent’s understanding of our city, and enrolment for their interested admission schemes. 
 
     The results so far have been very encouraging. In the first nine months since our new measures were introduced, we received some 160 000 applications in total under our various talent admission schemes. 
 
     Over 100 000 of the applications have been approved, and around 60 000 talents have got their visas approved to come to Hong Kong. In other words, we have far exceeded our KPI (key performance indicator) of drawing at least 35 000 talents per year.  
 
     As the Chief Executive announced in his second Policy Address last week, the Hong Kong Government will open the physical office of Hong Kong Talent Engage.  
 
     That is alongside some other new measures, like expanding the coverage of universities under the Top Talent Pass Scheme, in a bid to further expand Hong Kong’s talent pool. 
 
     Our Hong Kong Talent Engage office will launch publicity, and offer “one-stop-shop” support, to attract talent and facilitate their settlement, together with their family members, in our city. 
 
     The office will also partner with different organisations, as well as the Dedicated Teams for Attracting Businesses and Talents under the Government’s Mainland and overseas offices, to get the needed information and services for the incoming talent.   
 
     I have every confidence that, together with our various targeted measures, the Hong Kong Talent Engage office will help strengthen our city’s status as an international talent hub and, in turn, contribute to the motherland’s high-quality development. 
 
     On that note, I wish you all the best of business, and health, in the year to come. Thank you.

Photo  Photo  Photo  
read more